笠原さん、このテキストは(英語版も日本語版も)setext というフォーマット
 になっていまして、
 
 TidBITS#744/30-Aug-04
 =====================(同じバイト数の“=”を次の行に並べる)
 
 が全体のタイトル、
 
 DealBITS Drawing: FMChecker
 ---------------------------(同じバイト数の“-”を次の行に並べる)
 
 が記事のタイトル、
 
 **SpamSieve 2.2 Improves Accuracy, Notification** 
 (行のはじめで“**”と“**”に囲まれる部分)
 
 が節の見出し、ということになっています。
 
 ですから、笠原さんの担当部分の見出しも、
 『
 **SpamSieve2.2がより正確になった。注目!!** -- Michael Tsai
 』
 と、見出しの前に“**”(星2つ)と、
 見出しの後に“** ”(星2つと空白1つ)を、
 必ず付けるようにして下さい。
 (ウェブ版では、この見出し部分が太文字で表示されます。)
 
 ところで、その表題ですが、
 
 > SpamSieve2.2がより正確になった。注目!!--
 > 
 **SpamSieve 2.2 Improves Accuracy, Notification** --
 > 
 まず、半角の“!”と全角の“!”が両方並ぶのはおかしいでしょう。
 どちらか、片方にしましょう。
 
 それから、“improves notification”というのは、
 「注目!」という意味ではなくて、
 『正確度および通知システムを改良』つまり
 『より正確になり、メッセージ表示も改善』というような意味でしょう。
 
 
 > (TidBITS 御用達ツール : SpamSieve in
 > TidBITS-667参照)。
 > 
 (see "Tools We Use: SpamSieve" in TidBITS-667_).
 > 
 “in”は、日本語にしないのですか?
 
 それから、“TidBITS-667_”の“_”は、消さないで下さい。
 setext では、単語の末尾が“_”になっていると、その単語が
 イタリック体で表示されます。
 
 
 > SpamSieve 2.2は$25 は 25ドルのシェアウエア。
 > 
 「は$25 」か「は 25ドル」か、どちらかにしましょう。
 (どちらかを削除すべきでしょう。)

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS