笠原さん、このテキストは(英語版も日本語版も)setext というフォーマット
になっていまして、

TidBITS#744/30-Aug-04
=====================(同じバイト数の“=”を次の行に並べる)

が全体のタイトル、

DealBITS Drawing: FMChecker
---------------------------(同じバイト数の“-”を次の行に並べる)

が記事のタイトル、

**SpamSieve 2.2 Improves Accuracy, Notification** 
(行のはじめで“**”と“**”に囲まれる部分)

が節の見出し、ということになっています。

ですから、笠原さんの担当部分の見出しも、
『
**SpamSieve2.2がより正確になった。注目!!** -- Michael Tsai
』
と、見出しの前に“**”(星2つ)と、
見出しの後に“** ”(星2つと空白1つ)を、
必ず付けるようにして下さい。
(ウェブ版では、この見出し部分が太文字で表示されます。)

ところで、その表題ですが、

> SpamSieve2.2がより正確になった。注目!!--
> 
**SpamSieve 2.2 Improves Accuracy, Notification** --
> 
まず、半角の“!”と全角の“!”が両方並ぶのはおかしいでしょう。
どちらか、片方にしましょう。

それから、“improves notification”というのは、
「注目!」という意味ではなくて、
『正確度および通知システムを改良』つまり
『より正確になり、メッセージ表示も改善』というような意味でしょう。


> (TidBITS 御用達ツール : SpamSieve in
> TidBITS-667参照)。
> 
(see "Tools We Use: SpamSieve" in TidBITS-667_).
> 
“in”は、日本語にしないのですか?

それから、“TidBITS-667_”の“_”は、消さないで下さい。
setext では、単語の末尾が“_”になっていると、その単語が
イタリック体で表示されます。


> SpamSieve 2.2は$25 は 25ドルのシェアウエア。
> 
「は$25 」か「は 25ドル」か、どちらかにしましょう。
(どちらかを削除すべきでしょう。)

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2006-08-19 (土) 10:56:13